One of my favorite things about the show was how they still made references to the old text/language while completely changing the text itself. There would be little rhyming couplets here and there, or quotes or references from the Bible. Also, even though this is a small thing, I'm glad they kept his name Everyman. I'm not sure what I was expecting when they started the show, but since the show was much more human rather than representational, as I felt the script was, I wasn't sure if they would refer to him as Everyman. Not only did they do that, but they gave him the nickname "Ev", and called the younger version of him "Everyboy". It gave the show a Brechtian effect, and reminded the audience they were watching a play. It was incredibly effective and memorable.
While the text was extremely different from the original, and I can see how others could see it as they were "trying too hard" to make it modern, I thought it made the show that much more appealing to modern audiences. The show was the definition of theatrical, and it's one of the most memorable pieces of theatre I've ever seen.
![]() |
| nationaltheatre.org.uk |

No comments:
Post a Comment